発表・原稿

Call for Papers: Routledge Handbook of East Asian Translation

「国際日本研究」に関する国内外のニュースサイトやメールマガジンから、耳寄りな情報をピックアップしておしらせします。(*リンク先の記事は外部サイトのものになります。よろしければ下記リンク先のURLをクリックして下さい)

The editors invite submissions that primarily, although not exclusively, address the following themes related to East Asia: 
• Multilingualism and translation of minority languages 
• Diasporic translation and community translation 
• Translation and LGBTQ activism 
• Translation and soft power 
• Professional practice in the translation/interpreting industry
• Internet translation and online translation communities 
• Translation in history 
• Translation and memory 
• Translation ecology 

Please send abstracts of no more than 300 words to eastasiantranslation@gmail.com by 30 September 2021. 

If you would like to submit or suggest a work to appear in Section V (Translation of East Asian Scholarship), your abstract should also include a short statement (approx. 200 words) stating the significance and originality of the contribution. 

Full chapters should have a maximum length of 8,000 words, including titles, tables, notes and bibliography, etc. 

Key dates:
• Deadline for submission of abstracts: 30 September 2021 
• Notification of accepted abstracts: 29 October 2021 
• Deadline for submission of full papers: 31 March 2022 
• Notification of peer review outcomes: 30 June 2022 
• Revised manuscripts due: 30 September 2022 

The Routledge Handbook of East Asian Translation is part of the Routledge Studies in East Asian Translation Series; series editors: Jieun Kiaer (University of Oxford, UK) and Xiaofan Amy Li (University College London, UK). For more information, see:  https://www.routledge.com/Routledge-Studies-in-East-Asian-Translation/book-series/RSEAT

一覧へ戻る